表紙 目次 | ■■■ 「酉陽雑俎」の面白さ 2016.6.14 ■■■ 【詭習】虫の仕込み芸「卷五 詭習」の2つ目の話。これは凝った話である。 ストーリーの核は、小さな蜘蛛達が芸を覚え込まされていた、というだけにすぎぬが。 常識的には、そんなことはなかろうと考える考えることも可能だ。さすれば、政治的な諷刺がまぶされている作り話ということになる。そんな風にかんがえてしまうと、前置きの人物紹介が余計な感じがしてくる。今村与志雄の注によれば、登場人物の高級官僚はなかなかの曲者で、白楽天が揶揄したそうだし。 ただ、小生はそう読まない。 単なる【虫の仕込み芸】の実話にすぎないと見るのである。もちろん、多分に尾鰭がついてはいるものの。 この話のポイントは蜘蛛の芸という点。間違いなく「奇」である。 "アラクノフォビア"症状を呈する人は少なくない筈だし、五毒(蝎,蛇,蜈蚣,蟾蜍,蜘蛛)として危険扱いされている虫をわざわざ扱うのだから、そんな虫を飼育して見世物する必要などなさそうに思うが、当時の支配層は安穏とした社会のなかで、「奇」を眺めて気晴らし、という生活だったからそんなこともあったのだろう。 ただ、本の虫である成式は、紙魚を食べるくれるから、蜘蛛には個人的に大いに愛着を感じていたと思う。 と言っても、この話を耳にして、なんで蜘蛛の芸なのだと感じただろう。しかし、物知りだから、すぐに"闘鶏"ならぬ"闘蜘蛛"の存在に気付いたに違いない。・・・現代でも、フィリピンでは"Laban Ng Gagamba"が知られている位だ。昔は、大陸はもちろんのこと、日本にも存在していたと思われる遊びである。従って、蜘蛛を飼うこと自体は珍しくもなかったことになる。 その蜘蛛だが、名称は「蠅虎子」。決して特殊な種ではなく、と言うより、世の中で一番ポピュラーな種類。そうそう、和名に直せば、"猫蠅取蜘蛛"。(何時のことかは知らぬが、虎を猫に変えた学者がいる。) 要するに、そんじょそこらで見かけるピョンピョン跳ぶ手の小さなクモ。餌を獲るのだから神経毒を持つ筈だが、このサイズだと人への被害などおよそ考えられない。 クモは調教できぬが、"闘蜘蛛"なら誰でも簡単にできるのだから、その本能的動きを考えて、ある程度動きの制御はできる筈。そんなことで、敢えて究極に挑戦した御仁もいたということだろう。おそらく、一部は奇術要素も入る筈だが、どもあれ、実に成熟した社会だったのである。 行き過ぎではないかというのが、成式先生の見方だったかも。 於頔在襄州,嘗有山人王固謁見於。 於性快,見其拜伏遲緩,不甚知。 書生別日遊讌,不復得進,王殊怏怏。 因至使院造判官曾叔政,頗禮接之。 王謂曾曰: “子以相公好奇,故不遠而來,今實乖望矣。 予有一藝,自古無者,今將歸, 且荷公見待之厚,今為一設。” 遂詣曾所居,懷中出竹一節及小鼓,規才運寸。 良久,去竹之塞,折枝連撃鼓子, 筒有蠅虎子數十,分行而出,分為二隊,如對陣勢。 毎撃鼓,或三或五, 隨鼓音變陣,天衡地軸,魚麗鶴列,無不備也。 進退離附,人所不及。 凡變陣數十,乃行入筒中。 曾觀之大駭,方言於公,王已潛去。 於悔恨,令物色求之,不獲。 (参考邦訳) 段成式[今村与志雄 訳]:「酉陽雑俎 1」東洋文庫/平凡社 1980・・・訳と註のみで、原漢文は非掲載. 「酉陽雑俎」の面白さの目次へ>>> トップ頁へ>>> (C) 2016 RandDManagement.com |