表紙 目次 | ■■■ 「酉陽雑俎」の面白さ 2016.12.27 ■■■ 瓜の香瓜の話が1ツだけ掲載されている。正確には、"寒瓜"と"崑崙瓜"という単語はでてくるが。 時は、太和となっているが、登場人物が鄭注であるから、大和の初年と見てよい。これは、よくある誤植的なもので、唐の文宗期827年の話と考えれられる。 この鄭注だが、宦官一掃のため鳳翔[@陝西]節度使に赴任したが、失敗し835年に殺害されている。河中[@山西永済]に赴任と記載されているが、そのような史実は無いようだ。マ、恣意的に間違えたと見てよかろう。・・・ 瓜,惡香,香中尤忌麝。 鄭註太和初赴職河中, 姫妾百余盡騎,香氣數裏,逆於人鼻。 是歲自京至河中所過路,瓜盡死,一蒂不獲。 [卷十九 廣動植類之四 草篇] 瓜といっても、茄瓜や葫蘆まであるので、いささか範囲は広く、何を指すのかは定かではない。 【水果】甜瓜, 西瓜, 木瓜, 哈密瓜, 王瓜, etc. 【蔬菜】白瓜, 苦瓜, 冬瓜, 南瓜, 北瓜, 胡瓜, 金糸瓜, 絲瓜, etc. 通ったところの瓜は全滅ということは、病気蔓延か。 そうなると、 霜霉病/ベと病/Downy meldew 白粉病/饂飩粉病/Powdery mildew 炭K粉病/炭疽病/Anthracnose 黄葉病/蔓割れ病/Fusarium wilt の、どれだろうと考えては駄目である。 これはあくまでも香の話だからだ。 実に単純な指摘。 中華帝国の風土に於いては、麝香は好かれませんゾということ。 日本人も、この手の強い香は嫌いな人が多いから、同じことかと誤解してはいけない。 風呂好きで、柑橘系のフレッシュさと、薄い香を喜ぶ自分達のセンスが大陸に通用する筈があるまい。 実は、一番好まれているのは、瓜の香である。おそらく、宦官も大好きだったろう。 それは、軽くて薄い香なので選ばれた訳ではなく、強い香だからである。 そんな定番的な瓜香を消してしまおうと、性的芳香を振りまくのは全くの無理筋ですゾ、と成式先生は冗談半分に指摘したかっただけ。 (参考邦訳) 段成式[今村与志雄 訳]:「酉陽雑俎」東洋文庫/平凡社 1980・・・訳と註のみで、原漢文は非掲載. 「酉陽雑俎」の面白さの目次へ>>> トップ頁へ>>> (C) 2016 RandDManagement.com |