→INDEX

■■■ ジャータカを知る [2019.3.11] ■■■
[3] 登場動物

松村武雄選定の「童話」と原典では、起用動物にかなりの違いを感じたので、547譚に登場する動物をザッと眺めてみることにした。・・・

猿譚が多いのは、ヒトと、生活圏が重なっていた上、ヒトの行動パターンと似ているとの認識があるからだろう。
一方、スーパー動物としては、象とライオン/獅子なのだろう。日本列島には棲息していないから、大型動物として虎や熊があがるが、インドの感覚だと、ベンガル虎と怠熊は、間抜けな動物という扱いの可能性が高い。法隆寺玉虫厨子の捨身飼虎で有名だが、王者の虎ということではなく、智慧が働かず飢えている動物にも功徳を施したと受け取るべきか。

鹿譚の数も目立つが、多分、その姿が美しいとされていたからだろう。

ジャッカル譚が多いのは、人々から嫌われてからだと思う。ハイエナのように、死肉を求めて弱っている動物の周囲をうろつくことが多いので死神イメージがついて回るからだ。しかも、頭脳プレーの狩も行う。中国に棲息していないので、中国訳を読んだ日本人はこの動物をどうとらえていたかはよくわからない。
[→]

 …20, 37, 46, 57, 58, 92, 173〜177, 208, 219, 222, 249, 250, 267, 268, 273, 278, 280, 284, 298, 299, 316, 329, 335, 342, 357, 365, 404, 407, 409, 479, 516
 …26, 27, 37, 72, 105, 122, 140, 143, 148, 156, 161, 182, 197, 221, 227, 231, 241, 259, 322, 410, 455, 509, 514, 547
 ライオン/獅子…17, 32, 93, 143, 152, 153, 157, 172, 188, 189, 241, 272, 308, 322, 335, 349, 361, 397, 438, 475, 486
 …17, 150, 272, 283, 322, 343, 361, 438, 492
 …426
 マングース/…165
 …316, 400
 /猫…128, 137, 383
 …22, 27, 242, 469
 …300
 ジャッカル/…51, 113, 128, 129, 142, 143, 148, 152, 157, 172, 187, 188, 241, 271, 279, 294, 295, 316, 335, 349, 361, 397, 400, 437, 490
 …23〜25, 158, 183, 184, 196, 254, 266, 397
 驢馬…111, 183, 189, 266, 386
 …322
 …28〜30, 45, 88, 144, 211, 322, 349
 水牛…278, 322
 …18, 413, 471
 山羊…426, 437
 …30, 286, 388
 豬/猪…153, 186, 283, 285, 322, 492
 鹿…11〜16, 93, 322, 359, 372, 385, 482, 483, 501
 羚羊…14, 21, 206
 …73, 87, 129, 130, 137, 373
 …316, 322
 …43, 73, 154, 165, 203, 354, 365
 …57, 206, 224, 233
 蜥蜴…138. 141, 325, 333
 カメレオン…141
 /亀…178, 215, 273, 345, 486
 …36, 115, 133, 140, 390 雛鳥…31
 白鳥…107, 502
 速疾鳥…308
 穀祿鳥…343
 九官鳥…367
 …33, 119, 284, 383
 …42, 277, 375, (536)
 …32
 鸚鵡…73, 127, 145, 198, 255, 429, 430, 503
 啄木鳥…210
 岩鷓鴣…37, 117, 209, 308, 319, 438
 …42, 140, 146, (166), 274, 292, 294, 395, 434, 451
 鴉形水鳥/沼烏/維拉迦烏…204
 …35, 118, 168, 357, 394
 孔雀…159, 491
 鳥…160, 187, 215, 476, 533, 534 鳥…136
 鴛鴦…434, 451
 …164
 …168, 427
 禿鷹/兀鷹…164, 381, 399
 郭公…117, (341), 464, 536
 有角鳥…321
   (インドには現存しない。ヒクイドリ変種@豪州は有角。)
 ガルーダ/金翅鳥…154
 …32, 34, 75, 114, 216, (288)
 恒伽魚…205
 青蛙…239
 糞喰虫…227
 …44

  【序】
[I]遠い因縁話
[II]遠くない因縁話
[III]近い因縁話
  【第一篇】
《無戯論品(1-10)》
[001]APAṆṆAKA/無戲論…堅実
[002]VAṆṆUPATHA/砂道
[003]SERIVĀṆIJA/貪慾商人
[004]CULLAKA-SEṬṬHI/周羅財官…豪商
[005]TAṆḌULANĀLI/稻稈…升米
[006]DEVADHAMMA/天法
[007]KAṬṬHAHĀRI/採薪女
[008]GĀMANI/首領王
[009]MAKHĀDEVA/摩迦王
[010]SUKHAVIHĀRI/樂住
《戒行品(11-20)》
[011]LAKKHAṆA/瑞相鹿
[012]KHARĀDIYA/榕樹鹿
[013]KAṆḌINA/結節…鹿
[014]VĀTAMIGA/鹿 羚羊antelope
[015]KHARĀDIYA/訶羅第雅鹿
[016]TIPALLATTHA/三臥鹿…三様姿勢鹿
[017]MĀLUTA/ 獅子
[018]MATAKABHATTA/死者供物
[019]ĀYĀCITABHATTA/祈願供養
[020]NAḶAPĀNA/蘆飲
《羚羊品(21-30)》
[021]KURUṄGA/羚羊antelope
[022]KUKKURA/
[023]BHOJVĀJVĀNĪYA/駿
[024]VĀJAÑÑA/
[025]TITTHA/沐浴場
[026]MAHILĀMUKHA/女顏
[027]ABHIṆHA/常習  
[028]NANDIVISĀLA/觀喜滿
[029]KAṆHA/Kcattle
[030]MUṆIKA/姆尼迦
《雛鳥品(31-40)》
[031]KULĀVAKA/雛鳥
[032]NACCA/舞踊 獅子 真鴨golden mallard
[033]SAMMODAMĀNA/和合
[034]MACCHA/
[035]VAṬṬAKA/
[036]SAKUṆA/
[037]TITTIRA/鷓鴣 岩鷓鴣partridge
[038]BAKA/青鷺
[039]NANDA/難陀
[040]KHADIRAṄ/迦提羅樹炭火
《利愛品(41-50)》
[041]LOSAKA/羅沙伽長老
[042]KAPOTA/
[043]VEḶUKA/ 毒蛇
[044]MAKASA/
[045]ROHIṆĪ/牛女
[046]ĀRĀMADŪSAKA/毀園
[047]VĀRUṆI/
[048]VEDABBHA/智雲咒
[049]NAKKHATTA/星宿
[050]DUMMEDHA/無智
《願望品(51-60)》
[051]MAHĀS, ĪLAVA/大具戒王 ジャッカル
[052]CŪḶA-JANAKA/小伽那迦王
[053]PUṆṆAPĀTI/滿瓶
[054]PHALA/果實
[055]PAÑCĀVUDHA/五武器
[056]KAÑCANAKKHANDHA/金塊
[057]VĀNARINDA/猿王
[058]TAYODHAMMA/三法
[059]BHERIVĀDA/打鼓
[060]SAṀKHADHAMANA/吹螺
《婦女品(61-70)》
[061]ASĀTAMANTA/嫌惡聖典…不愉快呪文
[062]AṆḌABHŪTA/生卵…卵女
[063]TAKKA/棗椰子
[064]DURĀJĀNA/難知
[065]ANABHIRATI/懊惱
[066]MUDULAKKHAṆA/優相
[067]UCCHAṄGA/
[068]SĀKETA/娑祇多城
[069]VISAVANTA/吐毒
[070]KUDDĀLA/鋤賢人
《婆那樹[ヴァラナ]品(71-80)》
[071]VARAṆA/婆那樹
[072]SĪLAVANĀGA/有コ象王
[073]SACCAṀKIRA/真實語   鸚鵡
[074]RUKKHADHAMMA/樹法
[075]MACCHA/魚族
[076]ASAṀKIYA/無憂…盗賊から守られた隊商
[077]MAHĀSUPINA/大夢…夢の予言
[078]ILLĪSA/伊利薩長者
[079]KHARASSARA/騷音
[080]BHĪMASENA/畢摩塞那職人
《飲酒品(81-90)》
[081]SURĀPĀNA/飲酒
[082]MITTAVINDA/知友
[083]KĀLAKAṆṆI/不運者…不吉な友
[084]ATTHASSADVĀRA/利益門
[085]KIMPAKKA/有毒果
[086]SĪLAVĪMAṀSANA/驗コ…戒を観察する婆羅門
[087]MAṀGALA/吉凶…前兆判断する婆羅門 (鼠)
[088]SĀRAMBHA/薩蘭巴
[089]KUHAKA/詐欺…偽苦行者
[090]AKATAÑÑU/忘恩
《塗毒品(91-100)》
[091]LITTA/塗毒…毒を塗られた賽
[092]MAHĀSĀRA/大精…首飾りを盗んだ牝猿
[093]VISSĀSABHOJANA/信食…死んだ獅子 鹿
[094]LOMAHAṀSA/怖畏…修行の清浄行者
[095]LOMAHAṀSA/大善見王
[096]TELAPATTA/油鉢…王位に着いた王子
[097]NĀMASIDDHI/依名得運…名前を気にする男
[098]KŪṬAVĀṆIJA/邪商
[099]PAROSAHASSA/超千…師を代弁をする弟子
[100]ASĀTARŪPA/嫌惡色…狭い胎内で苦しんだ王子
《超百品(101-110)》
[101]PAROSATA/超百(人)
[102]PAṆṆIKA/鮮菜果店…娘をためす父親
[103]VERI/仇敵…敵意あるもの
[104]MITTAVINDA/知友比丘…悪口を言う修行僧
[105]DUBBALAKAṬṬHA/弱樹…死をおそれる
[106]UDAÑCANI/釣瓶女…ふとった娘の誘惑
[107]SĀLITTAKA/投擲術…小石を投げる男 白鳥
[108]BĀHIYA/田舍女…仲のよい夫婦
[109]KUṆḌAKAPŪVA/粉菓子…樹神への供養
[110]SABBASAṀHĀRAKA-PAÑHA/全總括問…全体的質問
《設問品(111-120)》
[111]GADRABHA-PAÑHA/驢馬
[112]AMARĀDEVĪ-PAÑHA/不死皇后問
[113]SIGĀLA/豺…婆羅門を騙すジャッカル
[114]MITACINTI/中思怠慢な二人の修行僧 
[115]ANUSĀSIKA/警告者
[116]DUBBACA/背教者
[117]TITTIRA/鷓鴣 郭公
[118]VAṬṬAKA/
[119]AKĀLARĀVI/非時叫喚者
[120]BANDHANAMOKKHA/解縛本生譚
《吉祥草品(121-130)》
[121]KUSANĀḶI/吉祥草
[122]DUMMEDHA/愚者…福徳象
[123]NAṄGALĪSA/鍬柄…愚者
[124]AMBA/菴羅果
[125]KAṬĀHAKA/伽他哈迦奴隸
[126]ASILAKKHAṆA/劍相師
[127]KALAṆḌUKA/伽藍杜迦奴隸 鸚鵡
[128]BIḶĀRA/ ジャッカル
[129]AGGIKA/火種 ジャッカル
[130]KOSIYA/拘舍女
《不與品(131-140)》
[131]ASAMPADĀNA/不與
[132]PAÑCAGARU/五師
[133]GHATĀSANA/火焔
[134]JHĀNASODHANA/禪定清淨
[135]CANDĀBHA/月光
[136]SUVAṆṆAHAṀSA/金色鵝鳥
[137]BABBU/水晶
[138]GODHA/蜥蜴 大蜥蜴
[139]UBHATOBHAṬṬHA/二重失敗
[140]KĀKA/
《カメレオン品(141-150)》
[141]GODHA/蜥蜴iguana カメレオン
[142]SIGĀLA/ ジャッカル
[143]VIROCANA/威光 ジャッカル 獅子 象
[144]NAṄGUṬṬHA/
[145]RĀDHA/拉達鸚鵡
[146]KĀKA/
[147]PUPPHARATTA/花祭
[148]SIGĀĀLA/ ジャッカル 
[149]EKAPAṆṆA/一葉本
[150]SAÑJĪVA/等活
  【第二篇】
《剛強品(151-160)》
[151]RĀJOVĀDA/王訓
[152]SIGĀLA/ ジャッカル 獅子
[153]SŪKARA/野豬boar 獅子
[154]URAGA/ 金翅鳥Garuḷa serpent
[155]GAGGA/伽伽婆羅門
[156]ALĪNACITTA/無私心
[157]GUṆA/有コ ジャッカル 獅子
[158]SUHANU/善頬
[159]MORA/孔雀
[160]VINĪLAKA/紺青鴉 鵞鳥
《親交品(161-170)》
[161]INDASAMĀNAGOTTA/因陀羅同姓
[162]SANTHAVA/親交
[163]SUSĪMA/須師摩王
[164]GIJJHA/ 禿鷹vulture
[165]NAKULA/ マングース 
[166]UPASĀḶHA/烏婆沙魯哈婆羅門
[167]SAMIDDHI/完美本
[168]SAKUṆAGGHI/
[169]ARAKA/阿邏迦仙
[170]KAKAṆṬAKA/伽美雷翁
《善法品(171-180)》
[171]KALYĀṆA/善法
[172]DADDARA/達陀羅山 ジャッカル 獅子
[173]MAKKAṬA/猿猴
[174]DŪBHIYA/叛逆猿猴
[175]ĀDICCUPAṬṬHĀNA/日輪供養
[176]KALĀYA-MUṬṬHI/一握豌豆
[177]TIṆḌUKA/鎮頭迦樹
[178]KACCHAPA/tortoise
[179]SATADHAMMA/正法婆羅門
[180]DUDDADA/難施
《無雙品(181-190)》
[181]ASADISA/無雙王子
[182]SAṀGĀMĀVACARA/戰場住居
[183]VĀLODAKA/濾水 驢馬 馬
[184]GIRIDANTA/山牙
[185]ANABHIRATI/不喜
[186]DADHI-VĀHANA/凝乳運搬王
[187]CATUMAṬṬA/四美 鵞鳥 ジャッカル
[188]SĪHAKOṬṬHUKA/獅子豺 ジャッカル
[189]SĪHACAMMA/獅子驢馬
[190]SĪLĀNISAṀSA/戒コ利益
《魯哈迦[ルハカ]品(191-210)》
[191]RUHAKA/魯哈迦婆羅門
[192]SIRI-KĀḶAKAṆṆI/吉祥K耳
[193]CULLA-PADUMA/小蓮華王
[194]MAṆICORA/寶珠竊盜
[195]PABBATŪPATTHARA/山麓
[196]VALĀHASSA/雲馬
[197]MITTĀMITTA/怨親
[198]n.a./羅陀鸚鵡
[199]GAHAPATI/家長
[200]SĀDHUSĪLA/善戒
《那塔木達魯哈品(201-210)》
[201]BANDHANĀGĀRA/獄舍
[202]KEḶI-SĪLA/耽戲
[203]KHANDHA-VATTA/
[204]VĪRAKA/維拉迦烏 鴉形水鳥marsh crow
[205]GAṄGEYYA/恒伽魚
[206]KURUṄGA/羚羊antelope
[207]ASSAKA/阿薩迦王 甲虫
[208]SUṀSUMĀRA/
[209]KAKKARA/鷓鴣
[210]KANDAGALAKA/堪達伽羅迦啄木鳥
《香草叢品(211-220)》
[211]SOMADATTA/蘇摩達陀婆羅門 (牛)
[212]UCCHIṬṬHA-BHATTA/殘食
[213]BHARU/巴魯王
[214]PUṆṆA-NADĪ/河水滿
[215]KACCHAPA/tortoise 鵞鳥
[216]MACCHA/
[217]SEGGU/塞句女
[218]KŪṬA-VĀṆIJA/詐騙商人
[219]GARAHITA/誹謗
[220]DHAMMADDHAJA/法幢
《袈裟品(221-230)》
[221]KĀSĀVA/袈裟
[222]CŪLA-NANDIYA/小難提耶
[223]PUṬA-BHATTA/
[224]KUMBHĪLA/
[225]KHANTI-VAṆṆANA/堪忍禮讚者
[226]KOSIYA/
[227]GŪTHA-PĀṆA/糞食蟲 糞喰虫dung-beetle
[228]KĀMANĪTA/迦瑪尼他婆羅門
[229]PALĀYI/逃亡
[230]DUTIYA/第二逃亡
《革履品(231-240)》
[231]UPĀHANA/革履
[232]VĪṆĀ-THŪṆA/琵琶竿
[233]VIKAṆṆAKA/
[234]ASITĀBHŪ/阿西達布妃
[235]VACCHA-NAKHA/越闍那迦遊行者
[236]BAKA/青鷺
[237]SĀKETA/娑祇多婆羅門
[238]EKAPADA/一句
[239]HARITA-MĀTA/青蛙green frog
[240]MAHĀPIṄGALA/大黄王
《豺品(241-250)》
[241]SABBADĀṬHA/一切牙 ジャッカル 獅子
[242]SUNAKHA/
[243]GUTTILA/古提拉音樂
[244]VĪTICCHA/離欲
[245]MŪLA-PARIYĀYA/根本方便
[246]TELOVĀDA/油教訓
[247]PĀDAÑJALI/丹迦利王子
[248]KIṀSUKOPAMA/緊祝迦
[249]SĀLAKA/薩羅迦
[250]KAPI/
  【第三篇】
  《思惟品(251-260)》
[251]SAṀKAPPA/思惟
[252]TILA-MUṬṬHI/一握胡麻
[253]MAṆI-KAṆṬHA/寶珠頸龍王
[254]KUṆḌAKA-KUCCHI-SINDHAVA/糠腹辛頭
[255]SUKA/鸚鵡
[256]JARUDAPĀNA/古井
[257]GĀMAṆI-CAṆḌA/哥瑪尼闡陀農夫
[258]MANDHĀTU/曼陀多王
[259]TIRĪṬA-VACCHA/提利達瓦奢仙
[260]DŪT/使者
  《梟品(261-270)》
[261]PADUMA/蓮華
[262]MUDU-PĀṆI/柔軟手
[263]CULLA-PALOBHANA/小誘惑
[264]MAHĀ-PANĀDA/摩訶波羅那王
[265]KHURAPPA/
[266]VĀTAGGA-SINDHAVA/疾風辛頭 驢馬
[267]KAKKATĀ/(golden) crab
[268]ĀRĀMA-DŪSA/毀園
[269]SUJĀTA/善生女 掛巣
[270]ULŪKA/
  《森林品(271-280)》
[271]UDAPĀNA-DŪSAKA/泉井汚濁 ジャッカル
[272]VYAGGHA/ 獅子
[273]KACCHAPA/
[274]LOLA/貪欲
[275]n.a./美麗
[276]KURUDHAMMA/拘樓國法
[277]ROMAKA/(鳩)
[278]MAHISA/水牛buffalo
[279]SATAPATTA/ ジャッカル
[280]PUṬA-DŪSAKA/
  《真中品(281-290)》
[281]ABBHANTARA/真中本
[282]SEYYA/善人
[283]VAḌḌHAKI-SŪKARA/工匠養
[284]SIRI/吉祥 鶏 (象)
[285]MAṆISŪKARA/寶珠野豬
[286]SĀLŪKA/睡蓮根
[287]LĀBHA-GARAHA/利得輕侮
[288]MACCH-UDDĀNA/
[289]NĀNA-CCHANDA/諸種願望
[290]SĪLA-VĪMAṀSA/驗コ
  《瓶品(291-300)》
[291]BHADRA-GHAṬA/寶瓶
[292]SUPATTA-JĀTAKA/美翼烏王
[293]KĀYA-VICCHINDA/身體厭離
[294]JAMBU-KHĀDAKA/閻浮果實 ジャッカル
[295]ANTA/下賤者 烏 ジャッカル (牛)
[296]SAMUDDA/
[297]KĀMA-VILĀPA/愛慾悲嘆
[298]UDUMBARA/優曇婆羅
[299]KOMĀYA-PUTTA/寇瑪耶普陀婆羅門
[300]VAKA/
  【第四篇】
  《開門品(301-310)》
[301]CULLAKĀLIṄ/小迦陵王女
[302]MAHĀASSĀROHA/大騎手
[303]EKARĀJA/一王
[304]DADDARA/達陀羅龍
[305]SĪLAVĪMAṀSANA/驗コ
[306]SUJĀTA/善生妃
[307]PALĀSA/簇葉樹
[308]JAVASAKUṆA/速疾鳥 啄木鳥 獅子
[309]CHAVAKA/屍漢
[310]SAYHA/薩維哈大臣
  婆[プチマンダ]樹品(311-320)》
[311]PUCIMANDA/婆樹
[312]KASSAPAMANDIYA/迦葉愚鈍
[313]KHANTIVĀDI/堪忍宗
[314]LOHAKUMBHI/鐵鼎
[315]MAṀSA/
[316]SASA/hare 猿 ジャッカル 獺
[317]MATARODANA/死者哀悼
[318]KANAVERA/夾竹桃華
[319]TITTIRA/鷓鴣
[320]SUCCAJA/喜捨
  《毀屋品(321-330)》
[321]KUṬIDŪSAKA/毀屋 有角鳥siṅgila bird
[322]DADDABHA/墮落音 兎 鹿 猪 水牛 野牛 犀 虎 象 獅子
[323]BRAHMADATTA/梵與王
[324]CAMMASĀṬAKA/衣普行者
[325]GODHA/蜥蜴
[326]KAKKĀRU/天華樹華
[327]KĀKATI/伽伽蒂妃
[328]ANANUSOCIYA/不可悲
[329]KĀLABĀHU/K腕猿
[330]SĪLAVĪMAṀSA/驗コ
  《時鳥品(331-340)》
[331]KOKĀLIKA/拘迦利比丘
[332]RATHALAṬṬHI/車鞭
[333]GODHA/蜥蜴lizard
[334]RĀJOVĀDA/王訓
[335]JAMBUKA/ ジャッカル 獅子 象
[336]BRAHĀCHATTA/大傘蓋王子
[337]PĪṬHA/座席
[338]THUSA/
[339]BĀVERU/巴威路國
[340]VISAYHA/維薩易哈長者
  《小郭公品(341-350)》
[341]KAṆḌARI/健達利王
[342]VĀNARA/
[343]KUNTANI/穀祿
[344]AMBACORA/菴羅果盜
[345]GAJAKUMBHA/
[346]KESAVA/娑瓦行者
[347]AYAKŪṬA/鐵槌
[348]ARAÑÑA/森林
[349]SANDHIBHEDA/破和睦本 牛 獅子 ジャッカル
[350]DEVATĀPANHA/天神所問
  【第五篇】
  《摩尼耳環品(351-360)》
[351]MAṆIKUṆḌALA/摩尼耳環
[352]SUJĀTA/善生居士子
[353]DHONASĀKHA/張枝
[354]URAGA/
[355]GHATA/蘇油王子
[356]KĀRAṆḌIYA/伽藍第雅青年
[357]LAṬUKIKA/ 烏 青蝿 蛙 象
[358]CULLADHAMMAPĀLA/小護法王子
[359]SUVAṆṆAMIGA/金鹿
[360]SUSSONDI/須遜第妃
  《色高品(361-370)》
[361]VAṆṆĀROHA/色高 虎 獅子 ジャッカル
[362]SĪLAVĪMAṀSA/驗コ
[363]HIRI/
[364]KHAJJOPANAKA/
[365]AHIGUṆḌIKA/蛇使
[366]GUMBIYA/棍比耶夜叉
[367]SĀLIYA/九官鳥
[368]TACASĀRA/
[369]MITTAVINDA/知友
[370]PALĀSA/蘇芳樹
  《半品(371-375)》
[371]DĪGHITIKOSALA/長災拘薩羅王
[372]MIGAPOTAKA/鹿兒
[373]MŪSIKA/
[374]CULLADHANUGGAHA/小弓術師
[375]KAPOTA/
  【第六篇】
  《阿瓦利耶[ーリヤ]品(376-385)》
[376]AVĀRIYA/渡守
[377]SETAKETU/白旗婆羅門
[378]DARĪMUKHA/達利穆迦辟支佛
[379]NERU/魯黄金山
[380]ĀSAṄKA/疑姫
[381]MIGĀLOPA/米伽羅巴兀鷹
[382]SIRIKĀLAKAṆṆI/吉祥K耳
[383]KUKKUṬA/ 雄鶏 猫
[384]DHAMMADDHAJA/法幢
[385]NANDIYAMIGA/難提鹿王
  《賽那迦[セーナカ]品(386-395)》
[386]KHARAPUTTA/驢馬
[387]SŪCI/縫針
[388]TUṆḌILA/
[389]SUVAṆṆAKAKKAṬA/金色蟹
[390]MAYHAKA/我有
[391]DHAJAVIHEṬHA/害魔法
[392]BHISAPUPPHA/蓮花
[393]VIGHĀSA/殘滓
[394]VAṬṬAKA/
[395]KĀKA/
  【第七篇】
  《尺度品(396-405)》
[396]KUKKU/尺度
[397]MANOJA/意生獅子 ジャッカル (馬)
[398]SUTANO/須達那青年
[399]GIJJHA/兀鷹
[400]DABBHAPUPPHA/沓婆草花 ジャッカル 鼬 (魚)
[401]DASAṆṆAKA/達桑那國製劍
[402]SATTUBHASTA/菓子袋
[403]AṬṬHISENA/阿提闍那婆羅門
[404]KAPI/
[405]BAKA-BRAHMA/婆迦梵王
  《健陀羅品(406-416)》
[406]GANDHĀRA/健陀羅王
[407]MAHĀKAPI/大猿
[408]KUMBHAKĀRA/陶師
[409]DAḶHADHAMMA/堅法
[410]SOMADATTA/蘇摩達多
[411]SUSĪMA/須尸摩王
[412]KOṬISIMBALI/綿樹頂
[413]DHŪMAKĀRI/都瑪伽利牧
[414]JĀGARA/不眠班
[415]KUMMĀSAPIṆḌA/酢味粥食
[416]PARANTAPA/巴藍塔婆從僕
  【第八篇】
  《迦旃延品(417-426)》
[417]KACCĀNI/迦旃延
[418]AṬṬHASADDA/八聲
[419]SULASĀ/美女蘇拉薩
[420]SUMAṄGALA/善吉祥
[421]GAṄGAMĀLA/理髮師甘伽瑪拉
[422]CETIYA/支提
[423]INDRIYA/
[424]ĀDITTA/燃燒
[425]AṬṬHĀNA/非處
[426]DĪPI/ 山羊
  【第九篇】(427-438)
[427]GIJJHA/
[428]KOSAMBĪ/賞彌
[429]MAHĀSUKA/鸚鵡
[430]CULLASUKA/鸚鵡
[431]HĀRITA/哈利達仙
[432]PADAKUSALAMĀṆAVA/足跡善知童子
[433]LOMASAKASSAPA/多毛迦葉
[434]CAKKAVĀKA/鴛鴦(ruddy) goose
[435]HALIDDIRĀGA/散亂
[436]SAMUGGA/
[437]PŪTIMAṄ/腐肉 山羊 ジャッカル
[438]TITTIRA/鷓鴣 虎 獅子
  【第十篇】(439-454)
[439]CATU-DVĀRA/四門
[440]KAṆHA/K賢者
[441]CATU-POSATHIKA/四布薩誓願
[442]SAṄKHA/桑伽婆羅門
[443]CULLA-BODHI/小菩提童子
[444]KAṆHADĪPĀYANA/康哈提耶那道士
[445]NIGRODHA/尼拘律童子
[446]TAKKAḶA/球莖
[447]MAHĀ-DHAMMA-PĀLA/大護法
[448]KUKKUṬA/
[449]MAṬṬA-KUṆḌALI/輝煌耳環
[450]BIḶĀRI-KOSIYA/布施比丘
[451]CAKKA/鴛鴦(ruddy) goose (ruddy) goose
[452]BHŪRI-PAÑHA/布利般哈
[453]MAHĀ-MAṄGALA/大吉兆
[454]GHATA/迦達賢者
  【第十一篇】(455-463)
[455]MĀTI-POSAKA/養母
[456]JUṆHA/月光王
[457]DHAMMA/法天子
[458]UDAYA/優陀耶王子
[459]PĀNĪYA/
[460]YUVAÑJAYA/優萬伽王子
[461]DASARATHA/十車王
[462]SAṀVARA/防護童子
[463]SUPPĀRAKA/蘇婆羅迦賢者
  【第十二篇】(464-473)
[464]CULLA-KUṆĀLA/郭公
[465]BHADDA-SĀLA/跋陀娑羅樹神
[466]SAMUDDA-VĀṆIJA/海商
[467]KĀMA/欲愛
[468]JANASANDHA/闍那散陀王
[469]MAHĀ-KAṆHA/大K
[470]KOSIYA/拘私夜長者
[471]MEṆḌAKA/牡羊
[472]MAHĀ-PADUMA/大蓮華王子
[473]MITTĀMITTA/真友非友
  【第十三篇】(474-483)
[474]AMBA/菴羅果
[475]PHANDANA/攀達納樹 獅子
[476]JAVANA-HAṀSA/敏捷
[477]CULLA-NĀRADA/小那羅陀苦行者
[478]DŪTA/使者
[479]KĀLIṄGA-BODHI/迦陵王菩提樹供養

[480]AKITTA/阿吉提婆羅門
[481]TAKKĀRIYA/陀伽利耶青年
[482]RURU/盧盧鹿
[483]SARABHA/舍羅婆鹿
  【第十四篇】(484-496)
[484]SĀLIKEDĀRA/稻田
[485]CANDA-KINNARA/月緊那羅
[486]MAHĀ-UKKUSA/大鶚 亀 獅子
[487]UDDĀLAKA/鬱陀羅迦苦行者
[488]BHISA/蓮根
[489]SURUCI/善喜王
[490]PAÑC-ŪPOSATHA/五者布薩會 鳩 蛇 ジャッカル
[491]MAHĀ-MORA/大孔雀王
[492]TACCHA-SŪKARA/木工養
[493]MAHĀ-VĀṆIJA/大商人
[494]SĀDHĪNA/娑提那王
[495]DASA-BRĀHMAṆA/十婆羅門
[496]BHIKKHĀ-PARAMPARA/次第供養
  【第十五篇】(497-510)
[497]MĀTAṄGA/摩登伽
[498]CITTA-SAMBHŪTA/質多 三浮陀
[499]SIVI/尸毘王
[500]SIRIMANDA/榮者之愚
[501]ROHANTA-MIGA/魯般達鹿
[502]HAṀSA/白鳥
[503]SATTIGUMBA/薩提坤巴(槍羣)妥鸚鵡
[504]BHALLĀṬIYA/巴拉提雅
[505]SOMANASSA/蘇馬拿薩王子
[506]CAMPEYYA/羌培耶
[507]MAHĀ-PALOBHANA/大誘惑
[508]PAÑCA-PAṆḌITA/五賢人
[509]HATTHI-PĀLA/
[510]AYOGHARA/鐵屋
  【第十六篇】(511-520)
[511]KIṀCHANDA/何欲
[512]KUMBHA/
[513]JAYADDISA/伏敵
[514]CHADDANTA/六色牙
[515]SAMBHAVA/三婆婆
[516]MAHĀKAPI/大猿
[517]DAKARAKKHASA/水羅
[518]PAṆḌARA/槃達羅龍王
[519]SAMBULA/山布拉妃
[520]GAṆḌATINDU/結節鎮頭迦樹神
  【第十七篇】(521-525)
[521]TESAKUṆA/三鳥
[522]SARABHAṄGA/娑羅槃迦仙
[523]ALAMBUSĀ/阿蘭布薩天女
[524]SAṀKHAPĀLA/護螺龍王
[525]CULLA-SUTASOMA/小須陀蘇摩王
  【第十八篇】(526-528)
[526]NAḶINIKĀ/那利伽王女
[527]UMMADANTĪ/瑪丹提女
[528]MAHĀBODHI/大菩提普行沙門
  【第十九篇】(529-530)
[529]SONAKA/須那迦辟支佛
[530]SAṀKICCA/珊乞闍仙
  【第二十篇】(531-532)
[531]KUSA/須那迦辟支佛
[532]SONA-NANDA/數那難陀仙
  【第二十一篇】(533-537)
[533]CULLAHAṀSA/小鵞
[534]MAHĀHAṀSA/大鵞
[535]SUDHĀBHOJANA/天食本
[536]KUṆĀLA/那羅 郭公cuckoo
[537]MAHĀ-SUTASOMA/大須陀須摩
  【第二十二篇】(538-547)
[538]MŪGA-PAKKHA/
[539]MAHĀJANAKA/摩訶伽那迦
[540]SĀMA/摩賢者
[541]NIMI/尼彌王
[542]THE KHAṆḌAHĀLA/康達哈羅司祭官
[543]BHŪRIDATTA/槃達龍
[544]MAHĀNĀRADAKASSAPA/大那羅陀迦葉梵天
[545]VIDHURAPAṆḌITA/比豆梨賢者
[546]THE MAHĀ-UMMAGGA/大隧道
[547]VESSANTARA/毘輸安呾囉王子

 (C) 2019 RandDManagement.com    →HOME