表紙
目次

📖
■■■ 「酉陽雑俎」の面白さ 2017.2.22 ■■■

四言両句釈詩[4:兔馬象と鳥猿象]

文言には出てこないが、あくまでも象讃歌であることを踏まえると、どんな仏典か察しがつくようになる。・・・

  與馬同渡,
  負猿而行
(善繼)  [續集卷五 寺塔記上]

象形第一で馬渡りの経典といえばコレ。・・・
世有三獸。一兔二馬三白象。
兔之渡水趣自渡耳。
馬雖善猛。猶不知水之深淺。
白象之渡盡其源底。
聲聞縁覺其猶兔馬。雖渡生死不達法本。
菩薩大乘譬如白象。解暢三界十二縁起。了之本無。救護一切莫不蒙濟。
  [南梁 僧祐[445-518年] 撰:「釈迦降生釈種成仏縁譜」四]
河川を渡るに際して、兎は跳ぶ。
  底がどうなっているのか全く気にせず。
馬は、懸命に頑張ると言えども、
  水深は全くわかっていない。
白象はこれとは違い、
  底の源がどうなっているか完璧にわかって渉るのである。


これも、象は大乗で、駝は独覚、驢は声聞と同じで、[→]兎が声聞、馬が縁覚ということ。

象が猿を背負いて、という話も、結構知られている。・・・
是時菩薩自變其身。作迦頻闍羅鳥。是鳥有二親友。
一者大象二者猴。共在必鉢羅樹下住。
自相問言:
 「我等不知誰應爲長。」
象言:
 「我昔見此樹在我腹下。
  今大如是以此推之我應爲長。」
猴言:
 「我曾蹲地手挽樹頭以是推之我應爲長。」
鳥言:
 「我於必鉢羅林中食此樹果。
  子隨糞出此樹得生。以是推之我應最_長。」
鳥復説言:
 「先生宿舊禮應供養。」
即時大象背負猴。鳥在猴上。周遊而行。

  [龍樹 /鳩摩羅什 訳:「大智度論」十二]
菩薩が自ら変身し迦頻闍羅鳥になった。
そして、親友ができた。大象と猴である。
皆、共に居て、鉢羅樹の下に住んでいた。
ある時、自問。
 「我らのうち、誰が年長者に当たるのか解らぬナ。」
象が言うには、
 「昔、吾輩がこの樹木を見た時は、まだ腹の下だった。
  今はこれほど大きくなっている。
  ここから推測するに、吾輩が年長だろう。」
猴が言うには、
 「私が、嘗て、這いつくばっていた頃のこと。
  この樹木の天辺を手で引っ張った覚えがあります。
  そこから推測すれば、私が年長でしょう。」
鳥が言うには、
 「私は、間違いなく、鉢羅林でこの樹木の果実を食べました。
  その種子が糞として出て、この樹木が生えたのです。
  これをもって、一番の年長であると推測できましょう。」
そこで、
鳥は駄目押しの一言。
 「先に生まれた者に対しては、
  礼を尽くし、
  応分の供養をすべきでしょう。」
即時、象は猴を背負うこととした。
そして、鳥は猴の上にとまった。
そうして、全員で周遊に。


(参考邦訳) 段成式[今村与志雄 訳]:「酉陽雑俎」東洋文庫/平凡社 1980・・・訳と註のみで、原漢文は非掲載.

 「酉陽雑俎」の面白さの目次へ>>>    トップ頁へ>>>
 (C) 2017 RandDManagement.com